juridiction régulière - ترجمة إلى الروسية
Diclib.com
قاموس ChatGPT
أدخل كلمة أو عبارة بأي لغة 👆
اللغة:

ترجمة وتحليل الكلمات عن طريق الذكاء الاصطناعي ChatGPT

في هذه الصفحة يمكنك الحصول على تحليل مفصل لكلمة أو عبارة باستخدام أفضل تقنيات الذكاء الاصطناعي المتوفرة اليوم:

  • كيف يتم استخدام الكلمة في اللغة
  • تردد الكلمة
  • ما إذا كانت الكلمة تستخدم في كثير من الأحيان في اللغة المنطوقة أو المكتوبة
  • خيارات الترجمة إلى الروسية أو الإسبانية، على التوالي
  • أمثلة على استخدام الكلمة (عدة عبارات مع الترجمة)
  • أصل الكلمة

juridiction régulière - ترجمة إلى الروسية


juridiction régulière      
- законный суд
410. Cependant, vu la plénitude de juridiction dont elle jouit une fois régulièrement saisie (De Wilde, Ooms et Versyp c. Belgique, arrêt du 18 juin 1971, série A no 12, p. 29, § 49), elle a jugé nécessaire de demander aux gouvernements défendeurs des explications pour faire la lumière sur la disparition en tant que telle, ainsi que sur le sort de ces requérants après leur incarcération en Russie (paragraphes 45 et 100-103 ci-dessus).      
410. Между тем, учитывая полноту компетенции суда, которой Суд пользуется после получения надлежаще оформленной жалобы (De Wilde, Ooms and Versyp v. Belgium (по существу), 18 июня 1971 года, Series A no 12, § 49), он признал необходимым истребовать у правительств-ответчиков объяснения для выяснения обстоятельств исчезновения, а также судьбы этих заявителей после их заключения в тюрьму в России (параграфы 45 и 100-103).
91. La Cour rappelle les principes généraux suivants, qui ont été présentés dans l'affaire Benham c. Royaume-Uni (arrêt du 10 juin 1996, Recueil 1996-III, pp. 752-753, §§ 40-42) avant d'être rappelés dans d'autres affaires (Lloyd et autres c. Royaume-Uni, nos 29798/96 et suivants, 1er mars 2005, et Perks et autres c. Royaume-Uni, nos 25277/94 et suivants, 12 octobre 1999) : " 40. La principale question à trancher ici est celle de la " régularité́ " de la détention litigieuse, y compris l'observation " des voies légales ". La Convention renvoie pour l'essentiel à la législation nationale et énonce l'obligation d'en respecter les dispositions normatives et procédurales, mais elle commande de surcroît la conformité́ de toute privation de liberté́ au but de l'article 5 : protéger l'individu contre l'arbitraire (...). 41. Il incombe au premier chef aux autorités nationales, et notamment aux tribunaux, d'interpréter et d'appliquer le droit interne. Comme, au regard de l'article 5 § 1, l'inobservation du droit interne entraîne un manquement à la Convention, la Cour peut et doit toutefois exercer un certain contrôle pour rechercher si le droit interne a bien été́ respecté (...). 42. Une période de détention est en principe régulière si elle a lieu en exécution d'une décision judiciaire. La constatation ultérieure d'un manquement par le juge peut ne pas rejaillir, en droit interne, sur la validité́ de la détention subie dans l'intervalle. C'est pourquoi les organes de Strasbourg se refusent toujours à accueillir des requêtes émanant de personnes reconnues coupables d'infractions pénales et qui tirent argument de ce que les juridictions d'appel ont constaté que le verdict de culpabilité́ ou la peine reposaient sur des erreurs de fait ou de droit (...) "      
91. Европейский Суд напомнил следующие общие принципы, которые были закреплены в Постановлении Европейского Суда по делу "Бенхам против Соединенного Королевства" (от 10 июня 1996 г., Reports 1996-III, § 40 - 42) и применены в других делах (см. Постановление Европейского Суда по делу "Ллойд и другие против Соединенного Королевства" от 1 марта 2005 г., жалоба № 29798/96; Постановление Европейского Суда по делу "Перкс и другие против Соединенного Королевства" от 12 октября 1999 г., жалоба № 25277/94): "40. Главный вопрос, который должен быть решен по настоящему делу, - это было ли оспариваемое заключение под стражу "законным", в том числе то, соответствовало ли оно процедуре, предписанной законом. Европейская конвенция по существу данного дела отсылает к национальному законодательству и указывает, что обязательства должны соответствовать ее основным процессуальным правилам, но требует в качестве дополнения, что любое лишение свободы не должно противоречить целям статьи 5 Конвенции, а именно защищать отдельных лиц от произвола... 41. Именно национальные власти, в особенности суды, находятся в лучшем положении при толковании и применении национального законодательства. Несмотря на то, что в соответствии с пунктом 1 статьи 5 Конвенции несоблюдение национального законодательства влечет за собой нарушение положений Конвенции, Европейский Суд придерживается мнения, что ему следует использовать свои полномочия для рассмотрения вопроса о том, был ли соблюден закон. 42. Содержание под стражей было бы в принципе законным, если бы оно было осуществлено в соответствии с приказом суда. Последующее Решение о том, что суд допустил ошибку согласно национальному законодательству в издании приказа, не обязательно отразится на юридической силе промежуточного содержания под стражей. По этой причине конвенционные органы последовательно отказали в удовлетворении жалобы лиц, осужденных за уголовные преступления, которые жаловались на то, что их осуждение или приговор были признаны апелляционным судом построенными на ошибках в фактах и в праве".